Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Dialekte
Ich würd sagen, dass man das so gelten lassen kann...
Man versucht eben sein Glück beim anderen Geschlecht Smile

Du bist dran mol! :winke:
Zitieren
Was ist ein "Oaschkatzlschwoaf"?

Ist eigentlich ziemlich einfach, aber mir fällt nix anderes ein...
Zitieren
Jetz darf ich auch Breites Grinsen
Ein Eichhörnchenschwanz...
Zitieren
Richtig...
Zitieren
Dann hau ich mal noch einen raus...

Was bedeutet das:

Da hod die Bagage oba an saubern Hund nei ghaut!
Zitieren
Bagage kenn ich, das heißt bei uns "Gruppe". Der "Hund" ist natürlich kein Hund, aber ich weiß nicht, was genau. Ich bastel mir mal folgendes:

Da hat die Familie über uns einen sauberen Hund reingeholt.


Bis auf den Hund ist das doch schon ganz gut, oder? Breites Grinsen
Zitieren
Bagage hätte ich jetzt mehr so negativ oder so gedacht?

Dann würde es ungefähr lauten:
"Das Gesindel über uns hat einen Köter angeschleppt" Breites Grinsen ?

oder

"Die über uns haben sich wieder was geleistet"
Zitieren
"Da hod die Bagage oba an saubern Hund nei ghaut!"

Eins zu eins übersetzt würde ich sagen: "Da hat die Gruppe aber einen sauberen Hund hinein gehaut."

Sinngemäß: "Da haben die ... (wer auch immer) einen schönen Fehler (rein) gemacht."

Kommt das so hin? ;)
Zitieren
Also clein hat Recht...

"an Hund nei ghaut" heißt so viel wie: einen Fehler gemacht!

"Bagage" ist eine Gruppe über die eher schlecht gedacht wird ;)

Jeder hatte hier irgendwie was richtig, aber letztlich bin ich für clein, weil bei ihm das mit Fehler gemacht richtig war! :winke:

Kann aber jeder weiter machen, außer natürlich Geeps, wobei sein Versuch ziemlich geil war Breites Grinsen Breites Grinsen Breites Grinsen
Zitieren
Mir fällt gerade nichts (vernünftiges) ein.

Wer will übernehmen? :winke:
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste